Doc talk:ZH/2.6/Manual
各位好,我把内容清空了。
我们的编辑还是按照wiki的哲学:存在即合理。
翻译的目的是为了方便觉得中文资料少的人。
我们还是先把手里已经翻译完的放到wiki,就像lixiao说的Blender资料太少。基本没有什么中文可看。那么现在英文文档在wiki里面这么多,不如先各人把手里的内容都转换为中文。 等看的人越来越多了再综合用户意见来完善,一份文档始终是在修改和进步的。
只要是官方英文有2.6文档的,BlenderCN社区出的人力,只将翻译后的文章放到对应的目录里面。我们只管正确内容添入,如果有更多精力,保证文档样式与官方的一直。 其余的要怎么弄,等以后的用户提出意见再做修改,也仅限于内容调整。
Blender中国社区优先保证大部分已翻译完成文档放入官方wiki,尽力确保Blender新功能发布时,在wiki中存在的英文文档都为中文。
其余的条条框框,我们先只确保和官方要求一致,
http://wiki.blender.org/index.php/Meta:ZH/Guides/Translation_Guide